Sudski tumač za švedski jezik

Švedski jezik pripada grupi severnogermanskih (germanskih) indoevropskih jezika. Standardni švedski se temelji na jeziku koji se govori u glavnom gradu Stokholmu. Švedski jezik kao i svi skandinavski jezici vodi svoje poreklo iz starog nordijskog jezika. To je bio zajednički jezik koji su govorili svi ljudi u Skandinaviji u doba Vikinga. U 9. veku stari nordijski jezik se počeo deliti u dve glavne grane, istočnu i zapadnu. Švedski zajedno sa danskim, pripadao je istočnom kraku. Razlike između ova dva jezika su počele u 13. veku.

Švedski jezik, koji se govorio u srednjem veku je poznat kao “stari švedski”. Ovaj period se odnosi na uspostavljanje Rimokatoličke crkve na ovim prostorima. U to vreme, latinski i grčki su imali snažan uticaj na švedski jezik. U narednom periodu, pojavljuje se tzv. “novi švedski” kao posledica jakog trenda u potrazi za nacionalnim identitetom i evropskom reformacijom.  Nakon preuzimanja vlasti novi monarh Gustav Vasa je naredio prevod Biblije na švedski jezik. Novi zavet je izašao 1526. godine, a zatim sledi puni prevod Biblije 1541. godine, koji se obično naziva Biblija Gustava Vase. U ovo vreme su i mnoge druge knjige i književna dela prevedena na švedski. Biblija Gustava Vase se često smatra razumnim kompromisom između starog i novog švedskog. To je bio veliki korak ka uspostavljanju stalnog švedskog pravopisa. Pisani jezik se energično razvija kao simbol nacionalne moći, a 1786. godine kralj Gustav III osniva Švedsku akademiju. Standardni jezik je počeo da se pojavljuje u 17. veku, zasnovan prvenstveno na Sveadijalektima koji se govore u Stokholmu i oko jezera Malár, ali i uz neke delove iz Göta dijalekata. Švedski jezik se širi na račun danskog nakon osvajanja južnih i zapadnih provincija u 17. veku.  Period koji uključuje švedski kao što se govori i danas se u lingvističkoj terminologiji naziva “nusvenska“. Uz industrijalizaciju i urbanizaciju Švedske, koja se uveliko odvijala tokom poslednjih decenija 19. veka, u švedskoj književnosti novi pisci ostavljaju pisane tragove u delima. Mnogi autori, naučnici, političari i druge javne ličnosti su imali veliki uticaj na novi nacionalni jezik koji je bio u nastajanju. Najuticajniji od svih je bio August Strindberg (1849-1912).

Tokom 20. veka, zajednički, standardizovani nacionalni jezik postao je dostupan svim Šveđanima. Danas, švedski jezik sadrži mnoge pozajmljene reči. Švedski jezik ima dva roda (zajednički i neutralni, švedski uter i neuter) i dva padeža (nominativ i genitiv). Postoji 5 tipova deklinacija. Karakteristična je upotreba melodijskog akcenta koji je nestao iz većine indoevropskih jezika. Pravila pisanja u švedskom odgovaraju nekadašnjem izgovoru reči, tako da postoji jaz između pisane i izgovorene reči. U novije vreme dosta reči je pozajmljeno iz francuskog i engleskog jezika.

Usluge naših sudskih tumača / prevodilaca za švedski jezik:

  • Prevođenje opštestručne dokumentacije sa srpskog na švedski sa overomsudski tumač za švedski jezik
  • Prevođenje opštestručne dokumentacije sa švedskog na srpski sa overom
  • Prevođenje opštestručne dokumentacije sa švedskog na drugi strani jezik sa overom
  • Prevođenje opštestručne dokumentacije sa drugog  stranog jezika na švedski sa overom
  • Prevođenje uskostručnih oblasti sa srpskog na švedski sa overom
  • Prevođenje uskostručnih oblasti sa švedskog  na srpski sa overom
  • Prevođenje uskostručnih oblasti sa švedskog  na drugi strani jezik sa overom
  • Prevođenje uskostručnih oblasti sa drugog stranog jezika na švedski sa overom
  • Usmeno tumačenje